چرا قرآن به صراحت اجازه ی تجاوز به زنان را میدهد؟  

آیه 24 سوره ی نساء :  و زنان شوهردار( بر شما حرام است) مگر آنانی كه مالك (ایشان در جنگ) شده ايد، اينها احكامی است كه الله بر شما گذاشته است و زنان ديگر غير از اينها (زنانی که در جنگ به غنیمت گرفته‌اید) در صورتی برای شما حلال است كه با اموال خود ایشان را اختيار كنيد در حالیكه پاكدامن باشيد و از زنا خودداري نماييد، پس هنگامی که از آنها بهره بردید واجب است که مزد ایشان را بپردازيد و گناهی بر شما نيست نسبت به آنچه که با يكديگر توافق كرده ايد بعد از تعيين مهر، الله دانا و فرزانه است. کسی می تونه به این سوال جواب بده؟

 

وَ الْمُحْصَناتُ مِنَ النِّساءِ إِلاَّ ما مَلَکَتْ أَيْمانُکُمْ کِتابَ اللَّهِ عَلَيْکُمْ وَ أُحِلَّ لَکُمْ ما وَراءَ ذلِکُمْ أَنْ تَبْتَغُوا بِأَمْوالِکُمْ مُحْصِنينَ غَيْرَ مُسافِحينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُمْ بِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ فَريضَةً وَ لا جُناحَ عَلَيْکُمْ فيما تَراضَيْتُمْ بِهِ مِنْ بَعْدِ الْفَريضَةِ إِنَّ اللَّهَ کانَ عَليماً حَکيماً

» آیت الله مشکینی
و ( نیز بر شما حرام شد ) زنان شوهردار جز آنهایی که ( در جنگ از زنان کفار ) به بردگی شما درآمده اند.

» آیت الله مکارم شیرازی
و زنان شوهردار ( بر شما حرام است ) مگر آنها را که مالک شده اید.

» استاد الهی قمشه‌ای
و نکاح زنان شوهردار نیز ( برای شما حرام شد ) مگر آن زنانی که ( در جنگهای با کفّار ، به حکم خدا ) متصرّف شده اید.

» استاد مهدی فولادوند
و زنانِ شوهردار [ نیز بر شما حرام شده است ] به استثنای زنانی که مالک آنان شده اید.

» جناب آقای صفوی (بر اساس المیزان)
و زنان شوهردار نیز بر شما حرام شده است ، مگر کنیزانی که مالک آنها هستید .

» حجت الاسلام انصاریان
و [ ازدواج با ] زنان شوهردار [ بر شما حرام شده است ] مگر زنانی که [ به سبب جنگ با شوهران کافرشان از راه اسارت ] مالک شده اید.

» آیتی
و نیز زنان شوهردار بر شما حرام شده‌اند، مگر آنها که به تصرف شما درآمده باشند.

» انگلیسی
And all married women (are forbidden unto you) save those (captives) whom your right hands possess

» تفسیر نور(قرائتی)
و(ازدواج با) زنان شوهردار (نیز بر شما حرام شده است،) مگر آنان که (به حکم خداوند، در جنگ با کفّار) مالک شدهاید.

» خرمدل
و زنان شوهردار (بر شما حرام شده‌اند) مگر زنانی که (آنان را در جنگ دینی مسلمانان با کافران) اسیر کرده باشید.

» خرمشاهی
و زنان شوهردار [نیز بر شما حرام شده است‌] به استثناى زنانى که مالک آنان شده‌اید؛

» راهنما
و زنان شوهردار نیز بر شما حرام اند مگر کنیزانى که مالک آنانید

» مرضيه اسدي - آیتی
ونیز زنان شوهر دار بر شما حرام شده اند،مگر آن ها که به تصرف شما در آمده باشند.

» مجتبوی
و همچنین ازدواج با زنان شوهر دار مگر زنی که مالک آن شده باشید

» حمزه خان بيگي - نور= دکتر خرم دل
و زنان شوهردار ( بر شما حرام شده‌اند ) مگر زنانی که ( آنان را در جنگ دینی مسلمانان با کافران ) اسیر کرده باشید ،

» ترجمه نور
و(ازدواج با) زنان شوهردار (نیز بر شما حرام شده است،) مگر آنان که (به حکم خداوند، در جنگ با کفّار) مالک شدهاید.

» محمد حسيني - سایت تبیان
و زنانِ شوهردار [نیز بر شما حرام شده است] به استثناى زنانى که مالک آنان شدهاید.

 
 

 

نظر شما چیست؟

Post comment as a guest

0